经过前一段时间的复习,同学们对知识点已经有了比较全面且深入的掌握,同时能够熟练应用这些知识点去解决实际问题,复习较好的同学或许已经对历年的真题有了比较深入的研究和把握。越到最后,复习时间会显得愈加紧张,中域考研翻译硕士辅导老师建议同学们,前期复习阶段整理的知识点笔记与错题笔记,是大家的战场武器,大家...
口译及笔译课程复习资料。
第一笔翻译稿费拿到了!!!很难表述自己的心情。当自己心心念念的东西终于一步步走向成功,开花结果的时候,那样的喜悦和激动,真的不是用言语所能表达的。9.14日晚上,我接到了一个电话。问我能不能做一单笔译的活儿,是一个项目书。之后发了我邮件,里面详细介绍了翻译公司的名字,译稿要求,以及翻译报价等等。不得不说...
先简单介绍下自己吧,小名哪吒,在这个论坛也算老人了,依稀记得刚注册的时候还是大二,那时候翻硕几乎没人知道,转眼三年过去了,如今的翻硕已经相当火了,国家线飙到最高350,竞争非常激烈。今年南开大学复试分数线不高,笔译355,口译360,笔译刷五人,招25人,口译刷15人,除推免外招28人,很多初试不高的同学都逆袭成...
【学习小技巧】各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。