每到春节过后,“两会”都会成为众人关注的焦点。在媒体的“长枪短炮”下,两会的一切信息也被适时放大,领导层的决策指向、名星委员的提案内容、媒体记者的幕后真容……这其中,还有一个“高冷”“内涵”范儿的细节也逐渐成为人们热议的焦点,那就是领导身后那些高贵冷艳、身怀绝技的翻译学霸。
经过前一段时间的复习,同学们对知识点已经有了比较全面且深入的掌握,同时能够熟练应用这些知识点去解决实际问题,复习较好的同学或许已经对历年的真题有了比较深入的研究和把握。越到最后,复习时间会显得愈加紧张,中域考研翻译硕士辅导老师建议同学们,前期复习阶段整理的知识点笔记与错题笔记,是大家的战场武器,大家...
口译及笔译课程复习资料。
第一笔翻译稿费拿到了!!!很难表述自己的心情。当自己心心念念的东西终于一步步走向成功,开花结果的时候,那样的喜悦和激动,真的不是用言语所能表达的。9.14日晚上,我接到了一个电话。问我能不能做一单笔译的活儿,是一个项目书。之后发了我邮件,里面详细介绍了翻译公司的名字,译稿要求,以及翻译报价等等。不得不说...
【学习小技巧】全国翻译专业资格(水平)考试,英文名称为:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文缩写为CATTI)。